domingo, 29 de abril de 2012

Que fazer com este absurdo?



William Butler Yeats


A TORRE


I


Que fazer com este absurdo —
Oh coração, Oh inquieto coração — esta caricatura,
Esta decrépita idade que me ataram
Como à cauda de um cão?
Nunca tive
Mais exaltada, apaixonada, fantástica 
Imaginação, nem olhos e ouvidos 
Que mais esperassem o impossível — 
Não, nem na infância quando com cana e mosca, 
Ou o mais humilde dos vermes, subia a encosta de Ben Bulben 
E tinha onde passar o interminável dia de Verão. 
Parece que tenho de despedir a Musa, 
Eleger como amigos Platão e Plotino 
Até que a imaginação, olhos e ouvidos, 
Se satisfaçam com a argumentação e lidem 
Com o abstracto; ou permitir a troça 
Como se levasse um tacho velho nos calcanhares.




II


Caminho entre as ameias e contemplo
Os alicerces de uma casa, ou ali onde
Uma árvore, como dedo tisnado, se ergue da terra;
E para diante lanço a imaginação
Sob o luminoso dia que declina, e invoco
Imagens e memórias
De ruínas ou de árvores antigas,
Pois a todos interrogarei.


Atrás da colina vivia a senhora French, e uma vez 
Quando velas e candelabros de prata 
Iluminavam o escuro mogno e o vinho, 
Um criado que adivinhava sempre 
Todos os desejos de tão respeitável dama, 
Correu e com as tesouras do jardim 
Podou as orelhas de um labrego insolente 
E trouxe-as num pratinho coberto.


Alguns ainda se lembravam de quando sendo eu jovem
Uma jovem camponesa por canção louvada,
Que vivia algures nessas paragens rochosas,
Louvada pelas cores do seu rosto,
E com grande júbilo ainda mais louvada,
Lembrando que, ao passar pela feira,
Os labregos se acotovelavam
Tal a glória que conferia essa canção.


E outros, enlouquecidos pêlos versos,
Ou por ela brindarem tantas vezes,
Levantavam-se da mesa e declaravam justo
Provar com a vista tal fantasia;
Mas confundiram o brilho da lua
Com a prosaica luz do dia —
A música toldou-lhes a razão —
E um deles afogou-se no grande pântano de Cloone.


Estranho; quem fizera a canção era cego;
Mas, pensando bem, não acho
Nada estranho; a tragédia começou
Com Homero que também era cego,
E Helena atraiçoou tanto coração palpitante.
Oh, podem lua e sol parecer
Um raio inextricável
Pois se triunfar tornarei os homens loucos.


E eu próprio criei Hanrahan 
E ébrio ou sóbrio levei-o pela aurora 
De algures junto às cabanas. 
Apanhado nas armadilhas de um velho, 
Tropeçou, caiu, tacteou aqui e ali 
E como paga só teve os joelhos partidos 
E o horrível esplendor do desejo; 
Em tudo isto pensei há vinte anos:
Os amigos jogavam às cartas num velho estábulo;
E quando chegou a vez do antigo rufia
De tal modo com os dedos enfeitiçou as cartas
Que todas menos uma se transformaram
Em matilha de cães e não baralho de cartas,
E àquela em lebre transformou.
Frenético, Hanrahan levantou-se então
E as criaturas que ladravam seguiu até —


Oh, até onde já me esqueci — mas basta! 
Devo evocar um homem a quem nem o amor 
Nem a música nem a orelha cortada do inimigo 
Podiam, em tal tormento, alegrar; 
Figura já tão fabulosa 
Que não resta vizinho capaz de dizer 
Quando terminou o seu dia de canícula: 
Um antigo dono falido desta casa.


Antes de chegar essa ruína, durante séculos,
Rudes guerreiros, com jarreteiras nos joelhos
Ou de ferro calçados, subiam as escadas estreitas,
E havia guerreiros cujas imagens
Na Grande Memória guardadas,
Chegavam aos gritos e ofegantes
Perturbando o sono daquele que dormia
Enquanto os seus grandes dados de madeira batiam no tabuleiro.


Como a todos interrogaria, pois venham todos os que puderem;
Venha o velho, indigente e aleijado;
Venha e traga o cego errante que celebrou a beleza;
O homem vermelho que o prestidigitador enviara
Para esse prados abandonados por Deus; a senhora French,
De tão apurado ouvido;
O homem afogado no lodo do pântano,
Quando Musas trocistas elegeram a jovem camponesa.


Será que velhos homens e mulheres, ricos e pobres,
Que estas rochas pisaram, que por esta porta passaram,
Em público ou em segredo se indignaram
Como agora o faço eu contra a velhice?
Mas encontrei resposta nesse olhos
Impacientes por partir;
Sim, ide, mas deixai Hanrahan,
Porque preciso das suas poderosas memórias.


Velho libertino com um amor em cada vento,
Retira dessa mente profunda e pensativa
Tudo o que no túmulo descobriste.
Pois é certo que te dás conta
De cada aventura imprevista, cega,
Que suaves olhos tentadores,
Ou carícias ou suspiros atraíram
Ao labirinto de outro ser;


Mais se demora a imaginação
Na mulher ganha ou na mulher perdida?
Se na perdida, admite que te afastaste
De um grande labirinto por orgulho,
Cobardia, alguma parva e excessiva subtileza
Ou qualquer coisa que já se chamou consciência;
E que se à memória se recorre, o sol
Entra em eclipse e o dia em extinção.


III


É tempo de fazer o meu testamento; 
Escolho os homens que se erguem
Esses que sobem as correntes até
Às próprias fontes, e pela aurora
Lançam o anzol à berra
Da pedra que brota; declaro
Que herdem o meu orgulho,
O orgulho de quem
Nunca foi prisioneiro de Causa nem Estado,
Mas não aos escravos humilhados
Nem aos tiranos que humilham;
Sim às gentes de Burke e de Grattan
Que deram, podendo recusar —
Orgulho idêntico ao do amanhecer,
Quando se solta a temerária luz,
Ou o orgulho do corno fabuloso,
Ou do súbito aguaceiro
Quando secas estão todas as correntes,
Ou o orgulho dessa hora
Em que o cisne fixa o olhar
Num esplendor que se apaga,
Flutua num longo e derradeiro
Esforço pelas águas cintilantes
E canta a sua última canção.
E declaro a minha fé:
Rio-me do pensamento de Plotino
E grito na cara de Platão,
A morte e a vida não existiam
Até o homem tudo inventar,
Tudo conceber,
Tudo fazer com a sua alma amargurada,
Sim, e o sol e a lua e as estrelas; tudo,
E também a convicção de que,
Mortos, nos levantamos,
Sonhamos e assim criamos
Translunar Paraíso.
Fiz as pazes
Com sábias coisas italianas
E altivas pedras gregas,
Imaginação de poeta
E lembranças de amor,
Lembranças de palavras femininas,
Todas essas coisas de que
Um homem faz um sobre-humano 
Sonho semelhante a um espelho.


Como naquela seteira 
As gralhas gralham e gritam, 
E amontoam raminhos. 
E depois de amontoados, 
A mãe repousará 
Sobre o buraco ao cimo, 
Aquecendo o rude ninho.


Fé e orgulho deixo 
Aos jovens que se erguem 
E sobem a montanha, 
Para ao romper do dia 
Lançar o seu anzol; 
Desse metal fui feito 
Antes de o quebrar 
Este ofício sedentário.


Agora edificarei a minha alma,
Exigindo-lhe estudo
Numa escola sábia
Até a ruína do corpo,
A lenta decadência do sangue,
Colérico delírio
Ou torpe decrepitude,
Ou os piores males que venham — 
A morte dos amigos, ou a morte 
Do brilho dos olhos 
Que cortava a respiração — 
Parecerem nuvens no céu 
Quando o horizonte se desvanece; 
Ou o sonolento grito de uma ave 
Entre as sombras que se afundam.


trad. JOSÉ AGOSTINHO BAPTISTA.

mais aqui...


Um comentário: